中國與國際組織和其他國家的貿易往來越來越頻繁,在國際經濟交流過程中,合同是必不可少的。所有的經濟交流活動都離不開法律規定、翻譯合同和一些法律文件的監督,已成為商業領域中較為普遍的現象。合同考試也可以檢查這部分知識。對英語合同中詞語的理解和翻譯是合同英語的特點,在此基礎上,在翻譯合同英語的過程中應特別注意以下幾點。
中國與國際組織和其他國家的貿易往來越來越頻繁,在國際經濟交流過程中,合同是必不可少的。所有的經濟交流活動都離不開法律規定、翻譯合同和一些法律文件的監督,已成為商業領域中較為普遍的現象。合同考試也可以檢查這部分知識。
對英語合同翻譯中詞語的理解和翻譯是合同英語的特點,在此基礎上,在喚醒合同英語翻譯過程中應特別注意以下幾點。
仔細嚴謹的句子結構和長句型是國際經濟合同文獻中句子結構的特點,根據其特點,普通譯者很難翻譯。然而,我們需要知道,任何句子都是由一些基本成分組成的,即使它是長的,無論這個事實多么復雜。
在翻譯長句和復句時,要把握好以下幾個步驟,解決所有的困難,理清原合同的語法結構,把握句子的中心內容,理清每一句的意義,找出每一層句子之間的邏輯語境聯系,后根據漢語的特點和表達方式組織翻譯,根據上述方法,在一定程度上保證合同翻譯的準確性。
在分析合同復合句時,應從以下幾個方面加以考慮:首先要找出合同的主語、謂語和賓語,然后掌握句子的主要結構,這是譯者翻譯復句的前提。
其次,還需要澄清句子中的謂語結構、非謂語結構、介詞短語和從句。
然后分析句子的句型,以及從句和短句的功能,分析判斷句子是主語從句還是賓語從句,表句還是狀語從句等,從而理解詞語、短句和從句之間的邏輯關系。
后,考慮句子的固有搭配和其他成分。
以上對英語合同的定義、英語合同的用詞、句子結構的特點進行了簡單的分析,并對英語合同的一些常見翻譯作了簡要的解釋,希望能為從事英語合同翻譯的人員提供一些幫助,更好地解決工作中遇到的問題。
合同翻譯公司簡介:
玖九合同翻譯公司,是一家專業的翻譯公司,有著豐富的行業經驗和積累,將先進的管理技術、信息技術和互聯網技術成功應用于翻譯及本地化的過程控制及質量管理,依托分布全球的優秀語言專家,實現大規模系統化的質量控制,成為領先的語言服務商。公司秉承"誠信、專業"的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。
1.我們是一家高端專業合同翻譯機構,我們專注于各領域的翻譯,對于翻譯領域我們不僅要求翻譯語言精準,還要在專業術語上達到出版級別上的專業水準,我們的譯員都是經驗豐富的并長期從事學術研究、資深優秀的譯員,翻譯后由我們的翻譯項目經理或資深的審譯員進行多次的審查和校對,以確保用詞嚴謹,表達清楚,邏輯性強,務必使得資料不會產生歧義。
2.我們作為國內知名專業翻譯公司之一,始終秉承"立信求是、精益求精"的企業精神,堅持"誠信服務、顧客至上"的經營理念,我們專業的翻譯團隊和多年的翻譯經驗,贏得了眾多客戶的好評。已為多家世界500強企業提供合同書設備翻譯服務。憑借著自身積累的資源,我們組成了一個較為完備的合同書設備翻譯人才項目組,譯員大多都具有8年以上的行業專業翻譯經驗,并且均由有著資深行業背景知識和行業翻譯經驗,對行業有著比較深刻的理解,掌握著大量的前沿的行業術語。
3.玖九翻譯公司是湖南地區一家大型的合同專業翻譯公司,我們堅持不懈的對國內外翻譯資源及技術資源整合,并應用到翻譯工作中,使與我們公司合作的客戶受益匪淺,并能夠與客戶保持長期穩定的合作關系。全球各行各業的公司不斷加入與玖九翻譯機構合作的隊列,并依靠我們不斷完善的優質服務加快了市場推進和商業機會。玖九翻譯公司感謝與我們合作的每一位客戶,并以此不斷創新、完善每一件工作,使客戶得到更快更優質的服務為回報。
如果您有翻譯方面的任何需求,歡迎致電玖九翻譯公司熱線:0731-86240899.
《本文章內容由玖九翻譯中心原創發布,可供大家參考,未經公司授權請勿用于商務用途,如經授權轉載請備注文章來源鏈接》